“「やっぱり」という言葉は英語にうまく翻訳しにくい(辞書はよくafter allという訳語をあてている)が、「ひそかに予期していた通りの失望感」というものを伝えるのにこれに勝る言葉はない。”
“「やっぱり」という言葉は英語にうまく翻訳しにくい(辞書はよくafter allという訳語をあてている)が、「ひそかに予期していた通りの失望感」というものを伝えるのにこれに勝る言葉はない。”
“「やっぱり」という言葉は英語にうまく翻訳しにくい(辞書はよくafter allという訳語をあてている)が、「ひそかに予期していた通りの失望感」というものを伝えるのにこれに勝る言葉はない。”