安倍訪米延期とアメリカ政権内部のパワーバランス

カダフィー暗殺
オサマ・ビンラディン殺害(映画になった)
リビア駐在米大使クリストファー・スティーブンス氏、殺される(カダフィー暗殺の報復とされる)。ひどい映像。
リビア米領事館襲撃事件の責任問題について、ヒラリーが、ついに「私に責任がある。私は国務長官を辞める」と10月21日に発言した。これで、オバマ自身に事件の責任が及ぶことがなくなった。オバマはロムニーとの大統領戦のディベイト論戦で、苦境から逃げきった。
ヒラリーと習近平の会談が中止(習近平が米戦争屋と会談拒否したとされる)
ブッシュ米戦争屋政権(共和党)の要人であったコリン・パウエル氏(ペンタゴン軍人出身)が、民主党支持を表明した
オバマ政権はペンタゴンの国防情報局(DIA)を強化する
今後、CIAはリストラが行われる
イスラエルと敵対するパレスチナが国連から国家として認められた
オスプレイが日本中を飛行訓練するのは「日本を監視する」ため
2013年1月8日の報道によれば、米オバマ大統領は国防総省長官にチャック・ヘーゲル氏を、CIA長官にジョン・ブレナン氏を推薦すると発表
オバマ政権一期目では、米戦争屋エージェント・ヒラリー・クリントン一派がオバマ政権内に居た
ヒラリー、脳震盪、後に脳血栓が見つかる
国務長官はブッシュの宿敵・ジョン・ケリーに
2013年1月3日付けのNYタイムズは「慰安婦謝罪見直し」を批判。
親米のはずの安倍総理を早速、厳しく批判し、訪米すると勇んでいた安倍氏に冷水を浴びせた。
安倍氏は1月中に訪米するとマスコミに言っていた。しかしオバマから断られた。忙しいからというのだが、急に忙しくなったわけではない。何かそれらしい理由をつけるのが普通の国際関係だと思うが。
訪米延期は、自民党内にTPP反対者(農協系)がいて、安倍氏の訪米に手土産がないからだと新聞は解説(?)した。
 
オバマにとって、安倍氏との会見の重要度は極めて低い。
安倍氏が日本国民に向かって、日米同盟を深化させたいと言っても、
それはオバマから見れば、米国内にいるオバマの宿敵・米戦争屋との同盟を深化させたいと言っているに等しい。

ーーー

Another Attempt to Deny Japan’s History
Published: January 2, 2013

http://www.nytimes.com/2013/01/03/opinion/another-attempt-to-deny-japans-history.html

Few relationships are as important to stability in Asia as the one between Japan and South Korea. Yet Japan’s new prime minister, Shinzo Abe, seems inclined to start his tenure with a serious mistake that would inflame tensions with South Korea and make cooperation harder. He has signaled that he might seek to revise Japan’s apologies for its World War II aggression, including one for using Koreans and other women as sex slaves.

In 1993, Japan finally acknowledged that the Japanese military had raped and enslaved thousands of Asian and European women in army brothels, and offered its first full apology for those atrocities. A broader apology by Prime Minister Tomiichi Murayama in 1995 conceded that “through its colonial rule and invasion,” Japan had caused “tremendous damage and suffering to the people of many countries, particularly to those of Asian nations.”

In an interview with the Sankei Shimbun newspaper, Mr. Abe, a right-wing nationalist, was quoted by Reuters on Monday as saying he wants to replace the 1995 apology with an unspecified “forward looking statement.” He said that his previous administration, in 2006-7, had found no evidence that the women who served as sex slaves to Japan’s wartime military had, in fact, been coerced. However, at a news conference last week, the chief cabinet secretary, Yoshihide Suga, said that Mr. Abe would uphold the 1995 apology but hinted he may revise the 1993 statement.

It is not clear how Mr. Abe, the leader of the Liberal Democratic Party of Japan, might modify the apologies, but he has previously made no secret of his desire to rewrite his country’s wartime history. Any attempt to deny the crimes and dilute the apologies will outrage South Korea, as well as China and the Philippines, which suffered under Japan’s brutal wartime rule.

Mr. Abe’s shameful impulses could threaten critical cooperation in the region on issues like North Korea’s nuclear weapons program. Such revisionism is an embarrassment to a country that should be focused on improving its long-stagnant economy, not whitewashing the past.