徒然草3段:万(よろず)にいみじくとも、色好まざらん男は、いとさうざうしく、玉のさかづきの当(そこ)なき心地ぞすべき。露霜(つゆしも)にしほたれて、所定めずまどひ歩き、親の諌め、世の謗り(そしり)をつつむに心の暇(いとま)なく、あふさきるさに思ひ乱れ、さるは、独り寝がちに、まどろむ夜なきこそをかしけれ。
さりとて、ひたすらにたはれたる方にはあらで、女にたやすからず思はれんこそ、あらまほしかるべきわざなれ。
ーーーーー
すべてにおいて優れているのに、女を好まないという男は、どこか間が抜けていて、水晶(玉石)の盃(さかずき)の底が無くなっているような感じを受ける。夜露に着物を濡らしながら、行き場所もなくさまよい歩いており、親の注意も世間の非難を聞くだけの気持ちの余裕もなく、あれこれと思い悩んでいる。その結果、独りで寒々と眠ることになるのだが、その寝つけない夜というのが興趣をそそるのである。
しかし、ただひたすらに女を求め過ぎるというのもダメであり、女に軽い男と思われない程度に振る舞うのが望ましいやり方なのだ。
ーーーーー
水晶(玉石)の盃(さかずき)の底が無くなっているような感じ、という表現でうまく伝わるものなのだろうか。
素材はたいそう良いものなのに、盃の底が抜けているなら役立たずである。
そのような役立たずで一向に構わないであろう。盃として役に立たなくても、水晶であるというだけで大きな価値がある。
西洋のことわざにも、「たしかに盃は割れてしまった、しかしそれは黄金である」というようなものがあったように思う。